Découvrez notre catalogue de Octobre 2024 My account

Anglais
  • Search
  • Advanced search

L'interprétation des noms grecs et latins d'animaux illustrée par le cas du zoonyme seps-seps, 2009.

L'interprétation des noms grecs et latins d'animaux illustrée par le cas du zoonyme seps-seps, 2009. -

Le mot grec ancien s?ps (littéralement « plaie putréfiante ») apparaît comme terme médical dès le corpus hippocratique. De la fin de la période classique (IVe-IIIe siècle) à la fin de l'époque byzantine (XVe), non sans avoir été latinisé dans l'intervalle, il a été octroyé à certains des animaux venimeux. Dans la première étude détaillée qui est consacréea ux emplois zoonymiques de s?ps-seps, l'auteur se fonde sur les sources iconographiques et textuelles uniquement (faute, à ce jour, de témoignages archéozoologiques pertinents) et les exploite à l'aide de la documentation ancienne et moderne. L'enquête aboutit à confirmer la détermination qui avait été précédemment avancée pour quelques-uns des animaux concernés et à identifier les autres, au degré de l'espèce, soit qu'ils aient été confondus ou qu'ils soient restés inapercus. Ce volet du travail permet de dégager la portée originale de s?ps-seps. En tant que zoonyme, il instaure un rapport transversal entre quatre catégories zoologiques et crée pour un nombre restreint de leurs taxons (l'un d'eux à l'état larvaire) un groupement qui procède à la fois de critères toxicologiques et anthropologiques. Loin de se limiter à ce cas particulier, l'approche cognitive sous-jacente au système généré par l'homonymie herpétologique du vocable s'avère représentative de la manière grecque et, par suite, romaine de concevoir et d'explorer l'ensemble du monde animal. Chemin faisant, l'analyse met en évidence l'intérêt des données antiques de zoogéographie et de bio-écologie comme source d'informationssur la biodiversité dans le bassin méditerranéen à la distance de trois à cinq millénaires. L'accès au contenu du volume est facilité par les traductions qui accompagnent les citations grecques et latines, la translittération des mots grecs insérés dans le texte ou les notes infrapaginales et la présence de six index. L'ouvrage s'adresse aux antiquisants, lexicologues du grec ancien et du latin, historiens de la zoologie antique etmoderne, historiens de la médecine antique ainsi qu'aux herpétologues, entomologistes, anthropologues, ethnologues et à quiconque s'intéresse à l'histoire des connaissances zoologiques et des relations entre l'homme et l'animal.
Référence : 39573. French
42,00 €
Retour